< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.