< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.