< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
“Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.