< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
Qalbiga qasdiyadiisa dadkaa leh, Laakiinse carrabka jawaabtiisu xagga Rabbigay ka timaadaa.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
Nin jidadkiisa oo dhammu waa la nadiifsan yihiin isaga, Laakiinse Rabbigu ruuxyaduu miisaamaa.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
Shuqulladaada Rabbiga ku aamin, Oo fikirradaaduna way taagnaan doonaan.
4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Rabbigu wax kastuu isu abuuray, Haah, oo xataa ka sharka leh wuxuu u abuuray maalinta sharkaa.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
Ku alla kii qalbiga ka kibirsanu Rabbiga waa u karaahiyo, Waxaan aad idiin ku xaqiijinayaa inaan isagu taqsiir la'aan doonayn.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Waxaa dembiga lagu kafaaraggudaa naxariis iyo run, Oo dadkuna waxay sharka kaga fogaadaan Rabbiga ka cabsashadiisa.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Markii Rabbigu ku farxo nin jidadkiis, Wuxuu nabad dhex dhigaa isaga iyo xataa cadaawayaashiisa.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Wax yar oo xaqnimo la jirto Ayaa ka wanaagsan wax badan oo kordha oo xaqdarro la jirto.
9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Nin walba qalbigiisaa jidkiisa u fiirsada, Laakiinse Rabbigaa tallaabooyinkiisa toosiya.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Xukunka Rabbigu wuxuu ku jiraa bushimaha boqorka, Afkiisuna kuma xadgudbo garsooridda.
11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
Miisaankii iyo kafadihii xaq ah Rabbigaa leh, Dhagaxyada miisaanka oo kiishka ku jira oo dhammuna waa shuqulkiisa.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Waa u karaahiyo boqorrada inay xumaan falaan. Waayo, carshigu xaqnimuu ku dhismaa.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Boqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Boqor cadhadiisu waa sida warqaadayaal geeriyeed, Laakiinse nin caqli leh ayaa qaboojin doona.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Nuurka wejiga boqorka nolol baa ku jirta, Oo raallinimadiisuna waa sida daruurta roobka dambe.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
In xigmad la helaa intee bay ka sii wanaagsan tahay in dahab la helo! In waxgarasho la helaana waa laga doortaa in lacag la helo.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Kuwa qumman jidkoodu waa inay sharka ka leexdaan, Kii jidkiisa dhawraa naftiisuu ilaaliyaa.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kibirku wuxuu hor socdaa baabba', Oo madaxweynaanuna waxay hor socotaa dhicid.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
In kuwa kibirsan booli lala qaybsado Waxaa ka sii wanaagsan in kuwa hooseeya laysla sii hoosaysiiyo.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
Kii hadalka dhegaystaa wax wanaagsan buu heli doonaa, Oo ku alla kii Rabbiga aaminaana waa barakaysan yahay.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Kii qalbigiisu caqli leeyahay waxaa loogu yeedhi doonaa mid miyir leh, Oo bushimaha macaankooduna waxbarashuu kordhiyaa.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Waxgarashadu waa u il nololeed kii haysta, Laakiinse edbinta nacasyadu waa nacasnimo.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Kii caqli leh qalbigiisu afkiisuu wax baraa, Oo waxbarashuu bushimihiisa u kordhiyaa.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Hadalkii wacanu waa sida awlallo shinniyeed oo kale, Nafta wuu u macaan yahay, oo lafahana waa u caafimaad.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Waxaa jirta waddo dadka la qumman, Laakiinse dhammaadkeedu waa jidadkii dhimashada.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Kii hawshooda gaajadiisuu u hawshoodaa, Waayo, afkiisaa qasba isaga.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Ninkii waxmatare ahu xumaan buu qodqodaa, Oo bushimihiisana waxaa ku jira dab wax gubaya.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Ninkii qalloocanu muran buu beeraa, Oo kii xan badanuna wuxuu kala kaxeeyaa saaxiibbo.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Ninka wax dulmaa deriskiisuu sasabtaa, Oo wuxuu u kaxeeyaa jid aan wanaagsanayn.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Kii indhaha isugu qabta inuu wax qalloocan hindiso, Oo bushimihiisa qaniinaa, shar buu soo wadaa.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Madaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Kii cadhada u gaabiyaa waa ka wanaagsan yahay kii xoog badan, Oo kii ruuxiisa xukumaana waa ka wanaagsan yahay kii magaalo qabsada.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Saamiga waxaa lagu tuuraa dhabta, Laakiinse go'aankiisa oo dhan Rabbigaa leh.