< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.