< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
A l'homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quand Yahweh a pour agréables les voies d'un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l'injustice.
9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Le cœur de l'homme médite sa voie, mais c'est Yahweh qui dirige ses pas.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car c'est par la justice que le trône s'affermit.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaise.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l'âme et salutaires au corps.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l'y excite.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L'homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
L'homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L'homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.