< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.