< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.