< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
A lungkaang e napui ni teh a im hah a sak, hatei ka pathu e ni teh amae kut hoi ouk a raphoe.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Kalanlah ka hring e ni BAWIPA a bari, hatei a hringnae ka longkawi e ni teh a dumdam.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Tamipathu e pahni dawk kaisuenae bongpai ao, hatei tamilungkaang e pahni ni teh kânguenae a poe.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Maitotan ohoehnae koe maito im a thoung, hatei moikapap pungnae teh maitotha dawk doeh ao.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Yuemkamcu e ka panuekkhaikung teh laithoe dei hoeh, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni doeh laithoe ouk a dei.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Ka dudam e tami ni teh lungangnae ka tawng nakunghai hmawt mahoeh, hatei kathaipanueknaw hanelah teh panuenae heh ayawica.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
A pahni panuenae na hmu hoeh toteh, tamipathu teh cettakhai yawkaw.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Ma e coungnae panue e heh poukthainae ka tawn e lungangnae doeh, hatei tamipathunaw e pathunae teh dumnae doeh.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Tamipathu ni teh yonnae a panuikhai, hatei tamikalannaw koe ngaikhainae ao.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Lungthin patawnae heh lungthin ni doeh a panue, ayânaw ni teh lunghawinae hai hmawngkhai katang hoeh.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Tamikathout imthung teh ka rawk han doeh, hatei tamikalan e rim teh a kamhlawng han.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Tami pouknae lahoi teh lam kalan lah a kamcu eiteh, apoutnae koe lah duenae koe ka phat e lam hai ao.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Panui lahun nahai lung a mathoe teh, panuinae a poutnae heh lungmathoenae lah a coung thai.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Lungthin hoi hnuklah ka ban e teh, ama ngainae hoi a kawi han, hatei tamikahawi teh hot patet e lathueng vah ao dawkvah a lunghawi han.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Kamawngrame ni dei e pueng a yuem awh, hatei kâhruetcuet e tami ni teh a cei nahane lamthung kahawicalah a pouk.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Tamilungkaang ni teh a taki dawkvah yonnae hah a roun, hatei tamipathu ni teh amahoima a kâyuem teh a taran a hawi sak.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Tami lungkaduem teh pathu laihoi a kâroe, hatei tamikathout e noenae teh hmuhmanae doeh.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Kamawngrame e coe e teh pathunae doeh, hatei kho ka pouk e teh panuenae kâmuksak lah ao.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Tamikahawi teh tamikahawi hmalah a tabut vaiteh, tamikathout teh tamikalan e takhang koe a tabut han.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Tamikathout teh a imri ni hai a hmuhma, hatei tami ka tawnta ni hui moi a tawn.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
A imri ka dudam e teh tamikayon doeh, hatei tamimathoe ka pahren e teh a lungkahawi e lah ao.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Hnokathout ka pouk e teh lam a phen toung nahoehmaw, hatei lungmanae hoi lawkkatang teh hawinae kapouknaw hane doeh.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Tawknae pueng dawk meknae ao teh, pahni hoi dei rumram e teh voutnae doeh.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Tamilungkaangnaw e bawilukhung teh tawntanae doeh, hatei tamipathu pathunae hateh a pathunae doeh.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Kapanuekkhaikung katang ni teh hringnae a rungngang, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni teh laithoe ouk a dei.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
BAWIPA takinae dawkvah a taranhawi laihoi a tha ao teh, a canaw ni kânguenae a pang awh han.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
BAWIPA takinae teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap dawk hoi kamlang sakkung lah ao.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Tamimaya koe siangpahrang barinae ao teh, tami younca koe e ukkung teh rawkphainae doeh.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
A lung kasawe ni thaipanueknae a tawn, hatei tami lungkaduem e teh pathu tawmrasangnae doeh.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Lungthin damnae teh tak hanelah hringnae lah ao teh utsinnae teh hru ka rawk sakkung doeh.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Tamimathoe repcoungroe e teh ama kasakkung dudam e lah ao, hatei kasakkung ka bari e ni tami kavoutthoupnaw pahrennae a tawn.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
Tamikathout teh a thoenae ni letlang a pâlei teh, tamikalan teh a duenae koe kânguenae a tawn.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Thaipanueknae katawnnaw lungthin dawk lungangnae ao, hatei tamipathu e lungthung kaawm e teh kamnue sak lah ao toe.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Lannae ni miphun a tawmrasang, hatei yonnae teh tami pueng hanelah min mathoenae doeh.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Tamilungkaang okhai e teh siangpahrang ni a ngai pouh, hatei yeirai ka po sakkung koe a lung ouk a khuek