< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.