< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.