< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.