< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
10 The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
22 The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
23 It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.