< Philippians 1 >

1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
Bulu mba Timoti igran Yesu, hi bi wa ba ziba ni mi Yesu wa ba he ni Filibi ni biwa ba nji coci ni dikinoni.
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Ndu zizi he ni yi ni' si Irji tiembu nda tie Bacimbu Yesu Kristi
3 I thank my God whenever I remember you,
Mi ngri ni Rji ni nton wa' mi tamre mbia.
4 always in every prayer of mine for all of you, making my requests with joy,
Ko ni tanyi wami tie bre Irji ni yiwu, mi tie bre ni ngryi.
5 for your partnership in the Good News from the first day until now;
Mi ngryi yi wu wa bi wu ta ni to du Rji ni fin umumum'e har ye zizan.
6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Christ Jesus.
Mi kpa nyme ni kpi biyi wawu, wawu wa ati tun ndinti ni mi bi arji kle du nra bi ni ye ivri Rji.
7 It is even right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, because, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
Abi na kyi wa mi wo itre ndindi ni tun bi bi he ni sroun mu. Bi yi wawu bi gpo gba mu ni mi dun Rji ni tre ma.
8 For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
Rji ton sroun mu wa mi hewu niyi ni son wu Kristi ye ni yi
9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
Mi bra ni yi wu dei son bi ndi kwuci ni tre Rji.
10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be pure and blameless for the Day of Christ;
In bremu niyiwu dei tsre ndidi ni kon wa abi. Mi bre niyiwu ndi yi tsre gye gyer meni kon Rji.
11 being filled with the fruit of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Wayi akiyi di Rji ni srendinbi wa Yesu ni nun wa inde Rji ni bi.
12 Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
I mri vayi mi son duyi ton ikpi mba sisre dun ha'ni tre Rji.
13 so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
Don tre Rji iya si kpa biwa mba sre ni kon Yesu.
14 and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word without fear.
Imri vayi gbugbu mba kri gbangban wa mba to me nimi sara, nda kri gban gban ni zan mba handa tre tre Rji
15 Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
Mba ri mba tre tre Rji ni mi fu ni son sroun, mbari ni sroun ndiki.
16 The latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
Bi tre tre Rji ni sroun ndindi mbato mba zi me nde me kle du tre Rji.
17 The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains.
Mbari mba tre tre Rji dun son tun, ni sroun meme, ni impre mba ndi mba zitrenya ni mi yan.
18 What does it matter? Only that in every way, whether out of false motives or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
Ni kon meme, kon ni meme bi tre tre Yesu, me gri, ra zizan me ngryi.
19 For I know that this will turn out for my deliverance, through your petition and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Ni kon yi mi gbukbun ni sara. wa ni he wa bi bra nimu, ni zo Ruhu Yesu Kristi.
20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
A bra mu ni son mu, mi na sha sha nan ni sroun mu wawu, Yesu son ni sroun mu kon mi ni ri kon kwu.
21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
Ndi me he ni re a Kristi, ndi mi kwu a kwuci.
22 But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I do not make known what I will choose.
Wa mi tsre ni kpa wa zo me wu tre Rji me ma to wa me huna.
23 But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
Ha ri mba ba mba mre mu Mremu ndi bri wirji yi ndi he ni Almasihu wa yi ni fin.
24 Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
Tsre mu ni kpa alele ni yiwu.
25 And since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Mi to wa yi alele ani ha na kiyi, wa mi he niyi, ni tse sroun bi, ni mi sroun bi.
26 that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Yagan bi ni mi Almasihu Kristi a ni gji kwui do kba ye ni yi.
27 Only let your manner of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
Tsre gyegyer ni kon Rji, ko mi ye komina ye na mi ku wo bi kyi gbegba ni mi enbru ndidi. me gri ndu mi wo ndi bisi tsre gyegyer ni kon Rji.
28 and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
Na klu sistri biwa mbana son yina. ni mba wu a kwu ni tawu a kon ndurh ma wayi rji ni Rji.
29 Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
Mba te didi niwu dun Almasihu ana kpa Almasihu megen na, bi sha ya men.
30 having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Bizi shaya iri mu wa bi zi to, wa bi zi wo sha yan.

< Philippians 1 >