< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Pablo, prisionero de Jesucristo, y Timoteo nuestro hermano, a Filemón, nuestro querido ayudante en la fe,
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
Y a Apia, nuestra hermana, y a Arquipo, nuestro hermano en el ejército de Dios, y a la iglesia en tu casa.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Alabaré a Dios en todo tiempo y oraré por ti,
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Escuchando el amor y la fe que tienes para el Señor Jesús y para todos los santos;
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
Para que la fe que tienes en común con ellos obre con poder, en el conocimiento de todo lo bueno que hay en ti, para Cristo.
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Porque tuve gran gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos se han fortalecido por medio de ti, hermano.
8 Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Y así, aunque podría, en nombre de Cristo, darte órdenes de hacer lo correcto,
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
Aún así, por amor, en lugar de una orden, te hago una petición, yo, Pablo, un anciano y ahora un prisionero de Cristo Jesús.
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Mi petición es para mi hijo Onésimo, el hijo de mis cadenas,
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Que en el pasado no te servía de nada, pero que ahora te beneficia a ti y a mí:
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
A quien he enviado a ti, tu, pues, recíbele como a mi mismo:
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Aunque mi deseo era mantenerlo conmigo, ser mi siervo en las cadenas de las buenas nuevas, en tu lugar:
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Pero sin tu aprobación no haría nada; para que tus buenas obras no sean forzadas, sino hechas libremente desde tu corazón.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
Porque es posible que por esta razón él se separó de ti por un tiempo, para que puedas recibirlo para siempre; (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Ya no como siervo, sino más que como siervo, como hermano, muy querido para mí especialmente, pero mucho más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Si luego me llevas a ser tu amigo y hermano, acéptalo como a mí mismo.
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Si él te ha hecho algo malo o está en deuda contigo por algo, póngalo en mi cuenta.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Yo, Pablo, escribiéndolo yo mismo, te digo: te pagaré; y no te digo que estás en deuda conmigo, por tu propia vida.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Así que hermano, como cristiano se generoso conmigo en él Señor: consuela mi corazón en Cristo.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Estoy seguro de que harás mi deseo, te escribo, sabiendo que harás incluso más de lo que digo.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Y prepárame una habitación; porque espero que a través de sus oraciones pueda venir a ustedes.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Epafras, mi hermano, prisionero en Cristo Jesús, te envía saludos;
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis hermanos trabajadores.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea derramada sobre ustedes. Amen.

< Philemon 1 >