< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
پولس، اسیر مسیح عیسی و تیموتاوس برادر، به فلیمون عزیز و همکار ما۱
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
و به اپفیه محبوبه و ارخپس همسپاه ما به کلیسایی که در خانه ات می‌باشد.۲
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند با شما باد.۳
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
خدای خود را شکر می‌کنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد می‌آورم۴
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
چونکه ذکرمحبت و ایمان تو را شنیده‌ام که به عیسی خداوندو به همه مقدسین داری،۵
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
تا شراکت ایمانت موثرشود در معرفت کامل هر نیکویی که در ما است برای مسیح عیسی.۶
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
زیرا که مرا خوشی کامل وتسلی رخ نمود از محبت تو از آنرو که دلهای مقدسین از تو‌ای برادر استراحت می‌پذیرند.۷
8 Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
بدین جهت هرچند در مسیح کمال جسارت را دارم که به آنچه مناسب است تو را حکم دهم،۸
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز می‌باشم.۹
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
پس تو را التماس می‌کنم درباره فرزند خود انیسیمس که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم،۱۰
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
که سابق او برای تو بی‌فایده بود، لیکن الحال تو را و مرافایده مند می‌باشد؛۱۱
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
که او را نزد تو پس می‌فرستم. پس تو او را بپذیر که جان من است.۱۲
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
و من می‌خواستم که او را نزد خود نگاه دارم تابه عوض تو مرا در زنجیرهای انجیل خدمت کند،۱۳
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
اما نخواستم کاری بدون رای تو کرده باشم تااحسان تو از راه اضطرار نباشد، بلکه از روی اختیار.۱۴
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی. (aiōnios g166)۱۵
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند.۱۶
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما.۱۷
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار.۱۸
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
من که پولس هستم، به‌دست خود می‌نویسم، خود ادا خواهم کرد، تا به تو نگویم که به‌جان خود نیز مدیون من هستی.۱۹
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
بلی‌ای برادر، تا من از تو در خداوندبرخوردار شوم. پس جان مرا در مسیح تازگی بده.۲۰
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد.۲۱
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
معهذا منزلی نیز برای من حاضر کن، زیراکه امیدوارم از دعاهای شما به شما بخشیده شوم.۲۲
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
اپفراس که در مسیح عیسی همزندان من است و مرقس۲۳
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند.۲۴
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
فیض خداوند عیسی مسیح با روح شما باد. آمین.۲۵

< Philemon 1 >