< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Bulus kucin Nkristi Yesu, nin Timothy gwana bite ucindu kitin Philimo, gwana nsubit nin adon katawe,
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
Cindukiti ngwana bit kishono bit Abiffia nin du Akiribu kusoja wang nanya katuwa ucindu kitin nlirangafe:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Impip Kutellẹ na uyenu nin lisosin limang me nusu kitin inchif bite nin Chikilari Yesu Kristi so nanya mine.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
In su Kutellẹ nin nnjah nngai ko nin shi Kutellẹ
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Nndin lanzinu ninghinu nya mine sanlira, ligan na idumung nanya Cikilari Yesu nin yinnu mine sauyenu udu kiti nanit alumai
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
Nndin nlira ussu katuwa mine nnyan nyinu sa uyenuyits nin likara ulle na udi nanya bite nin Kristi
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Bara nnamaluse mang kan, nin nrisu kibinai nanyannsufe, bara nibinai nanit alau nati mang bara fegwana.
8 Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Bara nani, vat nanin andina likara kibinai nanya Kristi mtifi usu imon illena ubasu
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
Vat nani bara usuu nndin suffi usere ukwilizufe meng ulle nwandi. Bulus ndi nawa kilari licin bara Kristi Yesu
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Ndifi kucikusu nbekken usau nighe Onisimus ullena ndi ucifme uworu licin nighe.
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Barna awa man difi he, ne ne adi imong icine kitife nin mi.
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
Ntoghe ame litime ulle na ukwiliz kitife adi kibinai nighe.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Ulle na uwang cinghe kitikanghe kang bara fewe awa buni, meg ulle na ndi nanya kilari licin Kutellẹ.
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Nan nndin nin nsa nsu imomon sa uyiru ba. Bara katuwa ichinife waso nafo ana tifiku sua uyin nafew
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios )
Umoh uti iwa kosufi ninghe nanya kubi baat bara unan so ninghe sa ligan (aiōnios )
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Na adu kuchin ba akalin kuchi, nafo gwana kinnayi nighere badi nin nanin nanere abadikitife nanya kidoawo nin nanya Nchikilari.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Assa uyirai nafo udon katawer, serreghe nafo meng,
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Assa anitifi umon utanu nmomon ana lifi ure pizira usere kining
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Meng, Bulu, nnyertine nin na chara nin; nba kuturnufik, men bellinfi ndi dortufi ure nlaifeba.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Eh, gwana, nase liburi liboo nanya Ciliari nse unanku kibinai nanya Kristi,
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Uyinnu nin nnonku litifer udortu lirufe ntah unere nndin nyiru ubasu gbardang ukata nimon ubellu nighe.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Assault uso naninkelei kuti namara, bara ndi ncisu kibinai nanyan nliran ima yinnu ndak kitife.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Apafras udon licin nanya Kristi Yesu din lisuu fi
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Na ubollu Nchikilari bite Yesu Kristi so nin infip mine uso nani.