< Numbers 7 >
1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 The LORD spoke to Moses, saying,
Och Herren sade till Mose:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 one male goat for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.