< Numbers 34 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.