< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< Numbers 34 >