< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< Numbers 34 >