< Numbers 31 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
さて主はモーセに言われた、
2 "Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
「ミデアンびとにイスラエルの人々のあだを報いなさい。その後、あなたはあなたの民に加えられるであろう」。
3 Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD's vengeance on Midian.
モーセは民に言った、「あなたがたのうちから人を選んで戦いのために武装させ、ミデアンびとを攻めて、主のためミデアンびとに復讐しなさい。
4 Of every tribe one thousand, throughout all the tribes of Israel, you shall send to the war."
すなわちイスラエルのすべての部族から、部族ごとに千人ずつを戦いに送り出さなければならない」。
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
そこでイスラエルの部族のうちから部族ごとに千人ずつを選び、一万二千人を得て、戦いのために武装させた。
6 Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
モーセは各部族から千人ずつを戦いにつかわし、また祭司エレアザルの子ピネハスに、聖なる器と吹き鳴らすラッパとを執らせて、共に戦いにつかわした。
7 They warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they killed every male.
彼らは主がモーセに命じられたようにミデアンびとと戦って、その男子をみな殺した。
8 They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
その殺した者のほかにまたミデアンの王五人を殺した。その名はエビ、レケム、ツル、フル、レバである。またベオルの子バラムをも、つるぎにかけて殺した。
9 The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
またイスラエルの人々はミデアンの女たちとその子供たちを捕虜にし、その家畜と、羊の群れと、貨財とをことごとく奪い取り、
10 All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
そのすまいのある町々と、その部落とを、ことごとく火で焼いた。
11 They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
こうして彼らはすべて奪ったものと、かすめたものとは人をも家畜をも取り、
12 They brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
その生けどった者と、かすめたものと、奪ったものとを携えて、エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野の宿営におるモーセと祭司エレアザルとイスラエルの人々の会衆のもとへもどってきた。
13 Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.
ときにモーセと祭司エレアザルと会衆のつかさたちはみな宿営の外に出て迎えたが、
14 Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
モーセは軍勢の将たち、すなわち戦場から帰ってきた千人の長たちと、百人の長たちに対して怒った。
15 Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
モーセは彼らに言った、「あなたがたは女たちをみな生かしておいたのか。
16 Look, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
彼らはバラムのはかりごとによって、イスラエルの人々に、ペオルのことで主に罪を犯させ、ついに主の会衆のうちに疫病を起すに至った。
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
それで今、この子供たちのうちの男の子をみな殺し、また男と寝て、男を知った女をみな殺しなさい。
18 But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
ただし、まだ男と寝ず、男を知らない娘はすべてあなたがたのために生かしておきなさい。
19 "Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
そしてあなたがたは七日のあいだ宿営の外にとどまりなさい。あなたがたのうちすべて人を殺した者、およびすべて殺された者に触れた者は、あなたがた自身も、あなたがたの捕虜も共に、三日目と七日目とに身を清めなければならない。
20 As to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, you shall purify yourselves."
またすべての衣服と、すべての皮の器と、すべてやぎの毛で作ったものと、すべての木の器とを清めなければならない」。
21 Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
祭司エレアザルは戦いに出たいくさびとたちに言った、「これは主がモーセに命じられた律法の定めである。
22 however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
金、銀、青銅、鉄、すず、鉛など、
23 everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn't withstand the fire you shall make to go through the water.
すべて火に耐える物は火の中を通さなければならない。そうすれば清くなるであろう。なおその上、汚れを清める水で、清めなければならない。しかし、すべて火に耐えないものは水の中を通さなければならない。
24 You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
あなたがたは七日目に衣服を洗わなければならない。そして清くなり、その後宿営にはいることができる」。
25 The LORD spoke to Moses, saying,
主はモーセに言われた、
26 "Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the ancestral houses of the congregation;
「あなたと祭司エレアザルおよび会衆の氏族のかしらたちは、その生けどった人と家畜の獲物の総数を調べ、
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.
その獲物を戦いに出た勇士と、全会衆とに折半しなさい。
28 Levy a tribute to the LORD of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.
そして戦いに出たいくさびとに、人または牛、またはろば、または羊を、おのおの五百ごとに一つを取り、みつぎとして主にささげさせなさい。
29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for the LORD's wave offering.
すなわち彼らが受ける半分のなかから、それを取り、主にささげる物として祭司エレアザルに渡しなさい。
30 Of the children of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of the tabernacle of the LORD."
またイスラエルの人々が受ける半分のなかから、その獲た人または牛、またはろば、または羊などの家畜を、おのおの五十ごとに一つを取り、主の幕屋の務をするレビびとに与えなさい」。
31 Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルとは主がモーセに命じられたとおりに行った。
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
そこでその獲物、すなわち、いくさびとたちが奪い取ったものの残りは羊六十七万五千、
33 and seventy-two thousand head of cattle,
牛七万二千、
34 and sixty-one thousand donkeys,
ろば六万一千、
35 and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
人三万二千、これはみな男と寝ず、男を知らない女であった。
36 The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
そしてその半分、すなわち戦いに出た者の分は羊三十三万七千五百、
37 and the LORD's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
主にみつぎとした羊は六百七十五。
38 The cattle were thirty-six thousand; of which the LORD's tribute was seventy-two.
牛は三万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは七十二。
39 The donkeys were thirty thousand five hundred; of which the LORD's tribute was sixty-one.
ろばは三万五百、そのうちから主にみつぎとしたものは六十一。
40 The persons were sixteen thousand; of whom the LORD's tribute was thirty-two persons.
人は一万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは三十二人であった。
41 Moses gave the tribute, which was the LORD's wave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
モーセはそのみつぎを主にささげる物として祭司エレアザルに渡した。主がモーセに命じられたとおりである。
42 Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
モーセが戦いに出た人々とは別にイスラエルの人々に与えた半分、
43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
44 and thirty-six thousand head of cattle,
牛三万六千、
45 and thirty thousand five hundred donkeys,
ろば三万五百、
46 and sixteen thousand persons),
人一万六千であって、
47 even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
モーセはイスラエルの人々の受けた半分のなかから、人および獣をおのおの五十ごとに一つを取って、主の幕屋の務をするレビびとに与えた。主がモーセに命じられたとおりである。
48 The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses;
時に軍勢の将であったものども、すなわち千人の長たちと百人の長たちとがモーセのところにきて、
49 and they said to Moses, "Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.
モーセに言った、「しもべらは、指揮下のいくさびとを数えましたが、われわれのうち、ひとりも欠けた者はありませんでした。
50 We have brought the LORD's offering, what every man has gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD."
それで、われわれは、おのおの手に入れた金の飾り物、すなわち腕飾り、腕輪、指輪、耳輪、首飾りなどを主に携えてきて供え物とし、主の前にわれわれの命のあがないをしようと思います」。
51 Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
モーセと祭司エレアザルとは、彼らから細工を施した金の飾り物を受け取った。
52 All the gold of the wave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
千人の長たちと百人の長たちとが、主にささげものとした金は合わせて一万六千七百五十シケル。
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
いくさびとは、おのおの自分のぶんどり物を獲た。
54 Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
モーセと祭司エレアザルとは、千人の長たちと百人の長たちとから、その金を受け取り、それを携えて会見の幕屋に入り、主の前に置いてイスラエルの人々のために記念とした。