< Numbers 25 >
1 Now Israel stayed in Shittim; and the people defiled themselves by having sexual relations with the women of Moab,
Israelte Shittim ahkhoa sak vaengah pilnam tah cukhalh hamla Moab nurhoek taengah poeih uh.
2 and they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
Te vaengah pilnam te amih kah pathen hmueih kung laa khue uh. Te dongah pilnamloh a caak tih amih kah pathen taengah bakop uh.
3 Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
Tedae Israelte Baalpeor neha sun uh dongah BOEIPA kah thintoek tah Israel taengah sai.
4 The LORD said to Moses, "Take all the chiefs of the people, and hang them up to the LORD before the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."
Te vaengah BOEIPA loh Moses te, “Pilnam kah a lu boeih te khuen lamtah amih te khosae kah BOEIPA hmai ah hoeng laeh. Te daengah ni BOEIPA kah thintoek thinsa he Israel lamloha mael eh?,” a ti nah.
5 Moses said to the judges of Israel, "Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor."
Te dongah Moses loh Israel kah laitloekrhoek taengah, “A hlang rhoek khuiah Baalpeor taengla aka sun hlangte ngawn,” a ti nah.
6 Look, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
Te vaengah Israel ca rhoek khui lamkah hlang pakhat te pakcak ha pawk tih a manucarhoek taengkah Moses mikhmuh neh tingtunnah dap thohka kah aka rhap Israel ca rhaengpuei boeih kah mikhmuh ah Median nu tea khuen pah.
7 When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;
Khosoih Aaron capa Eleazar koca Phinekhaloh a hmuh vaengah rhaengpuei lakli lamloh thoo tih a kut dongah caia muk.
8 and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
Te phoeiah Israel hlang hnukah popuei khuila kun tih a boktlap la Israel tongpa neh huta te a kotak hila thun. Te daengah lucik khaw Israel ca taeng lamloh cing.
9 Those who died by the plague were twenty-four thousand.
Tedae lucik ah aka duek he thawng kul thawng li lo.
10 The LORD spoke to Moses, saying,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
11 "Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the children of Israel in my jealousy.
“Amih lakli ah ka thatlainah neh ka thatlai vaengah Khosoih Aaron capa Eleazar koca Phinekha loh ka kosi te Israel carhoek taeng lamkaha mael sak. Te dongah ni Israel carhoek te ka thatlainah neh ka khah pawh.
12 Therefore say, 'Look, I give to him my covenant of peace:
Te dongah thui pah, ka paipi he a taengah rhoepnah la ka paek coeng.
13 and it shall be to him, and to his descendants after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'"
A Pathen hama thatlai pah tih Israel carhoek hama dawth pah yueng te anih ham neh amah hnukkah a tiingan ham kumhalah khosoihbi paipi la om ni,” a ti nah.
14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
Te vaengah Median nu neha ngawnlaa ngawn Israel hlanga ming tah, Simeon napa im kah khoboei Salu capa Zimri,
15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
Median nua ngawn uh kah a ming tah amah Midian khuiaha napa im kah namtu boeilu, Zur canu Kozbi ni.
16 And the LORD spoke to Moses, saying, "Speak to the children of Israel, saying,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
17 'Harass the Midianites, and strike them;
“Median te daengdaeh lamtah amih te ngawn.
18 for they harassed you with their tricks, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.'"
Amih loh nangmih te a rhaithinah neh n'daengdaeh. Peor kah ol dongah khaw Midian khoboei canu Kozbi kah ol dongah nangmih te n'rhaithi bal. Peor ol bangla a tanute lucik hnin ah ngawn,” a ti nah.