< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Nehemiah 7 >