< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,