< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.