< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.