< Matthew 28 >
1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
さて,安息日ののち,週の初めの日が明け始めるころ,マリア・マグダレネともう一人のマリアが墓を見に来た。
2 And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
見よ,大きな地震が起きた。というのは,主のみ使いが天から降りて来て近寄り,入り口から石を転がして,その上に座ったからである。
3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
彼の外見はいなずまのようであり,彼の衣は雪のように白かった。
4 For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
警備兵たちは,彼に対する恐れのために震え上がり,死んだようになっていた。
5 The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
み使いは女たちに答えた,「恐れてはいけない。あなた方がはりつけにされたイエスを探していることを,わたしは知っているのだ。
6 He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
彼はここにはいない。彼は,自分で言ったとおり,起こされたからだ。さあ,主の横たえられた場所を見なさい。
7 Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galilee; there you will see him.' See, I have told you."
急いで行って,彼の弟子たちに,『彼は死んだ者たちの中から起こされた。そして見よ,彼はあなた方より先にガリラヤへ行く。あなた方はそこで彼を見るだろう』と告げなさい。見よ,わたしはあなた方に告げた」。
8 They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his disciples word.
彼女たちは,恐れと大きな喜びをもって,急いで墓を立ち去り,弟子たちに知らせるために走って行った。
9 And look, Jesus met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
彼女たちが弟子たちに告げに行く途中で,見よ,イエスが彼女たちに出会って,「喜べ!」 と言った。 彼女たちは近づいてその両足を抱き,彼を拝んだ。
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
その時イエスは彼女たちに言った,「恐れてはいけない。行って,わたしの兄弟たちにガリラヤに行くように告げなさい。彼らはそこでわたしを見るだろう」 。
11 Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
さて,彼女たちが進んでいる間に,見よ,警備兵たちのうちの数人が都に入り,祭司長たちに起きたことすべてを告げた。
12 When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
彼らは長老たちと集まって相談したのち,兵士たちに多額のお金を与えて,
13 saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
こう言った。「彼の弟子たちが夜中にやって来て,自分たちが眠っている間に彼を盗んで行った,と言え。
14 If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
もしこのことが総督の耳に入っても,我々が説得して,お前たちには迷惑がかからないようにしてやろう」。
15 So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
そこで,彼らはお金を受け取って,告げられたとおりにした。この話はユダヤ人たちの間に広まって,今日に至っている。
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
しかし,十一人の弟子たちはガリラヤに行って,イエスが彼らに伝えておいた山に上った。
17 When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
彼を見ると,彼らは彼に身をかがめた。しかし,ある者たちは疑った。
18 Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
イエスは近寄って来て,彼らに話して言った,「わたしには天と地のあらゆる権威が与えられた。
19 Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
だから,行って,あらゆる民族の人々を弟子とし,父と子と聖霊の名において彼らにバプテスマを施し,
20 teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn )
わたしがあなた方に命じたすべての事柄を守るように教えなさい。見よ,わたしは,この時代の終わりまで,いつもあなた方と共にいるのだ」 。アーメン。 (aiōn )