< Mark 2 >

1 And when he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house.
过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见他在房子里,
2 And many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them.
就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地;耶稣就对他们讲道。
3 And four people came, carrying a paralytic to him.
有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的;
4 And when they could not bring him because of the crowd, they removed the roof above him. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on.
因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。
5 And Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,你的罪赦了。”
6 But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
有几个文士坐在那里,心里议论,说:
7 "Why does this man speak like that? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"
“这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了 神以外,谁能赦罪呢?”
8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts?
耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?
9 Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?'
或对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来!拿你的褥子行走’,哪一样容易呢?
10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins", he said to the paralytic,
但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:
11 "I tell you, arise, take up your mat, and go to your house."
“我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
12 And he arose immediately, and took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this."
那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了,以致众人都惊奇,归荣耀与 神,说:“我们从来没有见过这样的事!”
13 And he went out again by the seaside. All the crowd came to him, and he taught them.
耶稣又出到海边去,众人都就了他来,他便教训他们。
14 And as he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he arose and followed him.
耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来,跟从了耶稣。
15 It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.
耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
16 And the scribes of the Pharisees, when they saw him eating with the tax collectors and sinners, said to his disciples, "Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?"
法利赛人中的文士看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:“他和税吏并罪人一同吃喝吗?”
17 And when Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners."
耶稣听见,就对他们说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。”
18 And John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do the disciples of John and those of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
当下,约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说:“约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?”
19 And Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能禁食呢?新郎还同在,他们不能禁食。
20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day.
但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.
没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。
22 And no one puts new wine into old wineskins, or else the wine will burst the skins, and the wine is lost, and the skins will be destroyed; but one puts new wine into fresh wineskins."
也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。”
23 And it happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.
耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。
24 And the Pharisees said to him, "Look, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?"
法利赛人对耶稣说:“看哪,他们在安息日为什么做不可做的事呢?”
25 And he said to them, "Did you never read what David did, when he had need, and was hungry—he, and those who were with him?
耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人缺乏饥饿之时所做的事,你们没有念过吗?
26 How he entered into the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?"
他当亚比亚他作大祭司的时候,怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,又给跟从他的人吃。这饼除了祭司以外,人都不可吃。”
27 And he said to them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
28 Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath."
所以,人子也是安息日的主。”

< Mark 2 >