< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
E, passado o sábado, Maria Magdalena, e Maria, mãe de Thiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol;
3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; porque era muito grande.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
E, entrando no sepulcro, viram um mancebo assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
Porém ele disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já resuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
Porém ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém, porque temiam.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) E Jesus, tendo resuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Magdalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
E depois manifestou-se em outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já resuscitado.
15 And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda a criatura:
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas:
18 they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e os sararão.
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
Ora o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido acima no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.
E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. amém.

< Mark 16 >