< Mark 16 >
1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op.
3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss?
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
6 He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham.
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
Men gå bort og si til hans disipler og til Peter at han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham, som han har sagt eder.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
Og de gikk ut og flydde bort fra graven; for beven og forferdelse var kommet over dem; og de talte ikke et ord til nogen; for de fryktet.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for Maria Magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;
11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke.
12 And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
13 And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden.
15 And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen!
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger,
18 they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet.
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.
Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med.