< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
Kad prođe subota, Marija Magdalena i Marija Jakovljeva i Saloma kupiše miomirisa da odu pomazati Isusa.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
I prvoga dana u tjednu, veoma rano, o izlasku sunčevu, dođu na grob.
3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
I razgovarahu među sobom: “Tko će nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?”
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
Pogledaju, a ono kamen otkotrljan. Bijaše doista veoma velik.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se.
6 He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
A on će im: “Ne plašite se! Isusa tražite, Nazarećanina, Raspetoga? Uskrsnu! Nije ovdje! Evo mjesta kamo ga položiše.
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
Nego idite, recite njegovim učenicima i Petru: Ide pred vama u Galileju! Ondje ćete ga vidjeti, kamo vam reče!”
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
One iziđu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. I nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Uskrsnuvši dakle rano prvog dana u tjednu, ukaza se najprije Mariji Magdaleni iz koje bijaše istjerao sedam zloduha.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
Kad su oni čuli da je živ i da ga je ona vidjela, ne povjerovaše.
12 And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
Nakon toga ukazao se u drugome obličju dvojici od njih na putu dok su išli u selo.
13 And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
I oni odu i dojave drugima. Ni njima ne povjerovaše.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Napokon se ukaza jedanaestorici dok bijahu za stolom. Prekori njihovu nevjeru i okorjelost srca što ne povjerovaše onima koji ga vidješe uskrsla od mrtvih.
15 And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
I reče im: “Pođite po svem svijetu, propovijedajte evanđelje svemu stvorenju.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Tko uzvjeruje i pokrsti se, spasit će se, a tko ne uzvjeruje, osudit će se.
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
A ovi će znakovi pratiti one koji uzvjeruju: u ime će moje izganjati zloduhe, novim će jezicima zboriti,
18 they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
zmije uzimati; i popiju li što smrtonosno, ne, neće im nauditi; na nemoćnike će ruke polagati, i bit će im dobro.”
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
I Gospodin Isus, pošto im to reče, bude uzet na nebo i sjede zdesna Bogu.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.
Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima.

< Mark 16 >