< Luke 21 >

1 He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
2 He saw a certain poor widow casting in two lepta.
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
3 He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
4 for all these put in gifts from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
7 They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
8 He said, "Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Therefore do not follow them.
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
13 It will turn out as a testimony for you.
והיתה זאת לכם לעדות׃
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
17 And you will be hated by everyone because of my name.
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
18 But not a hair of your head will perish.
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
19 "By your endurance you will win your lives.
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter it.
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days. For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
24 And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
25 And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
26 people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
34 "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃

< Luke 21 >