< Luke 21 >
1 He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
A hak toek awh ce, thlang boeikhqi ing bawkim tangka channaak bawm ak khuiawh tangka ak chankhqi ce hu hy.
2 He saw a certain poor widow casting in two lepta.
Cawh nuhai khawdeng pynoet ing qawhum tangka pia pakkhih ak chan ce awm hu bai hy.
3 He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
Cekkhqi venawh, “Awitak ak nik kqawn peek khqi, vawhkaw nuhai khawdeng ing thlangkhqi boeih anglakawh khawzah khqoet chan hawh hy.
4 for all these put in gifts from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
Ak changkhqi boeih ingtaw ami khawhthem khawzah ak khuiawh kawng ni ami peek hy; cehlai anih ingtaw a hahqahnaak ak khuiawh kawng a hqingnaak aham a taak chyn ce pe hloep hawh hy,” tinak khqi hy.
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
A hubat ak khui awhkaw thlang vang ing lung ak leek leek ingkaw Khawsa venawh ik-oeih peek ingkaw bawkim thoeihcam na a awmnaak akawng ce kqawn uhy. Cehlai Jesu ing cekkhqi na ce,
6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
Vawhkaw nami huhkhqi boeih ve, “Pynoet ca awm am hang kaana, amik khawngnaak boeh boeh a khawnghi ce pha law kaw,” tinak khqi hy.
7 They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
Cekkhqi ing, Cawngpyikung, cawhkaw ik-oeih ce ityk awh a awm kaw? Ce mihkhqi a awm tawm awh ce i ikawmyih hatnaakkhqi nu a awm kaw?” tinawh doet uhy.
8 He said, "Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Therefore do not follow them.
Anih ing, “Thlang ing a mani thainaak khqi aham ngaihta uh. Kai ang ming ing thlang khawzah law kawm usaw, ‘Anih ce kai hawh ni, A tym zoe hawh hy,’ tinawh khy hly pyi uhy. Cekkhqi hu awh ce koeh bat uh.
9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
Qaal tuknaak ingkaw qaaltuk awithang na ming zaak awh koeh kqih uh. Vemyihkhqi ve lamma na ak awm hly qoe ni, cehlai a tym a dytnaak nyn taw pha law hlyk tlang hlan hy,’ tinak khqi hy.
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Cekcoengawh a mingmih a venawh: “Nam ingkaw nam tuk qu kawm nih saw, qam ingkaw qam tuk qu kawm uh.
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
Hun boeih awh Lipi khawteh na tlai kaw, khawse khawkha ingkaw tlawhnaakkhqi ce awm kaw, khan sang na kqih ak awm ik-oeihkhqi ingkaw kawpoek kyi ik-oeihkhqi ce awm kaw.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
Cehlai vemyihkhqi a awm hlanawh nangmih ve nim tuk khqi kawm usaw ni the ni kha nak khqi kaw, Kai ang ming awh sinakawk ingkaw thawngimkhqi, Sangpahrang ingkaw qam ukkung boeikhqi venna ni khyn khqi kawm uh.
13 It will turn out as a testimony for you.
Nangmih ing a mingmih a venawh simpyikung na nami awmnaak thai aham ce a ik-oeih ce awm kaw.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Cehlai ikawmyihna awi kak kqawnnaak kaw, tice am namik poek oepchoehnaak aham namim thin caksak uh.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Nami qaal ikawmyih ingawm nangmih ak awi ce ama oelh thainaak aham ingkaw ama ni kalhnaak thai aham awi ingkaw cyihnaak ce kai ing ni pek khqi bit kawng nyng.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
Nangmih ce nami nu nami pa, nami koeinaa, nami cakaw paqeng ingkaw nami pyi nawnkhqi ingawm thlang a kut awh ni thak khqi kawm uh, thlang vang ce him kawm uh.
17 And you will be hated by everyone because of my name.
Kai a dawngawh thlangkhqi ing nangmih ce ni sawh na kawm uh.
18 But not a hair of your head will perish.
Cehlai nami lu awhkaw nami lusam pynoet ca awm am tla kaw.
19 "By your endurance you will win your lives.
Ak cak na naming dyihnaak ak caming hqingnaak ce hu kawm uk ti.
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
Qaalkhqi ing Jerusalem ami veel khoep ce nami huh awh, a sitrak na a awmnaak tym ce zoe hawh hy tice sim kawm uk ti.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter it.
Cawh Judah qam awh ak awmkhqi ing tlang na cen u seh, khawk bau khuiawh ak awmkhqi ing co u seitaw, kqawng na kaw ak awmkhqi ing khawk bau khuina koeh kun u seh.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Ce a khawnghi ce qee hyt na ak awmkhqi boeih boeih a soepnaak toelnaak a tym na awm kaw.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days. For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Ce a khawnghi awh ce nu ak phyihsukhqi ingkaw naa ak pawmkhqi aham ikawmyih aih na nu a kyinaak hly ce! Cawh kawpoek kyinaak ak bau soeih ce qam awh awm kawmsaw ve ak thlangkhqi khan awh kawsonaak ce pha kaw.
24 And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.
Zawzi ing tlyk kawm usaw qam tawm awh tamnaa na khyn na awm kawm uh. Gentelkhqi ing leh kawm uh.
25 And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;
Khawmik, pihla ingkaw aihchi awh ce kawpoek kyi mik hatnaakkhqi ce awm kaw. Tuicunli awhkaw tuibak ak awi awh khawmdek awhkaw penglum thlangkhqi kawpoek kyi kawseet ngai hang ing awm kawm uh.
26 people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Khawmdek awh ak law hly kawi ik-oeih kqih awm ce ami sim awh, amik tha na hoet hqoeng kaw, khan khawnghi ce tlai kaw.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Cawh Thlanghqing Capa ing boeimang thaawmnaak ak bau soeih ing myi awhkawng a law ce hu kawm uh.
28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
Vemih ik-oeihkhqi a awm awh nangmih a thaawmnaak ce a zoe hawh dawngawh, dyi unawh taw toeqoek lah uh,” tinak khqi hy.
29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
Cekcoengawh vawhkaw nyhtahnaak awi ve kqawn pek khqi hy: “Thai thing ingkaw thing boeih boeih ce toek lah uh.
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
A hah thai ak cawn awhtaw, khawhqai tym zoe hawh hy tice sim uhyk ti.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Cemyih lawtna, cemyih ik-oeihkhqi a awm ce nami huh awh, Khawsa qam taw zoe hawh hy tice sim uh.
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Awitak ka nik kqawn peek khqi, ve a ik-oeihkhqi boeih a soep hlan dy taw vawhkaw cadilkhqi ve am khum qoe qoe kawm uh.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Khan ingkaw khawmdek taw khum hly hlai hy, kak awi taw am khum qoe qoe kaw.
34 "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Ak leek na ngaihta uh, cemyih am mantaw awmhlynaak, zuu awknaak ingkaw khawsaknaak awh ce nim thin hlyp hlyp a tinaak ing namik kawlung be law sak hau kawmsaw thang awh ak awk amyihna am namik poek a tym awh ce a khawnghi ce pha law plak hau kaw.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Ce a ik-oeih ce khawmdek khan awh ak awm thlangkhqi boeih ak khan awh pha law kaw.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
Cedawngawh vawhkaw ak awm hly kawi ik-oeih awhkawng loet kawm u tik saw Thlanghqing Capa haiawh na ming dyihnaak thai aham ngaihtaak doena qeh unawh cykcah lah uh,” tinak khqi hy.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
Khawnghi hoei awh Jesu ing bawkim awh thlangkhqi ce cawngpyi hy, khawmy ben qoek awh Olive Tlang na than oet pyt awm aham cet hy.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
Mymcang hqit awh thlangkhqi ce ak awi ak ngai na bawkim na cet uhy.