< Leviticus 3 >

1 "'If his offering is a sacrifice of peace offerings; if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
“‘Nxa umnikelo womuntu ungumnikelo wobudlelwano, enikela ngesifuyo esiduna kumbe esisikazi, esisuka emhlambini, kumele alethe kuThixo isifuyo esingalasici.
2 He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting: and Aaron's sons, the priests shall sprinkle the blood around on the altar.
Kumele abeke isandla sakhe ekhanda lesifuyo somnikelo, abesesihlabela esangweni lethente lokuhlangana. Ngemva kwalokho, amadodana ka-Aroni angabaphristi, azachela igazi emaceleni wonke e-alithare.
3 He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to the LORD; the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
Emnikelweni wobudlelwano uzaletha umhlatshelo onikelwa kuThixo ngomlilo: idanga lonke elembese ezangaphakathi,
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
izinso zombili lamahwahwa azo aseduzane lesinqe, lamahwahwa aphezu kwesibindi, okufanele kukhutshwe lezinso.
5 Aaron's sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.
Ngakho amadodana ka-Aroni azakutshisela e-alithareni, phezu komnikelo wokutshiswa ophezu kwenkuni ezibhebhayo njengomnikelo owenziwa ngomlilo, uqhatshi olumnandi kuThixo.
6 "'If his offering for a sacrifice of peace offerings to the LORD is from the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
Nxa anganikela ngesifuyo esisuka emhlambini wezimvu njengomnikelo wobudlelwano kuThixo, kuzamele anikele ngesiduna kumbe esisikazi esingelasici.
7 If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD;
Nxa anganikela ngezinyane, kumele alilethe phambi kukaThixo.
8 and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting: and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar.
Kumele abeke isandla sakhe phezu kwekhanda lomnikelo wakhe, asihlabe lesosifuyo phambi kwesango lethente lokuhlangana. Amadodana ka-Aroni azachela igazi laso emaceleni wonke e-alithare.
9 He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to God; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
Emnikelweni wobudlelwano kuzamele alethe umhlatshelo owenziwa kuThixo ngomlilo; amahwahwa awo, lomsila ononileyo aqunywe eduzane lomgogodla, idanga lonke, lawo wonke amahwahwa embese ezangaphakathi,
10 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
izinso zombili lamahwahwa aseduzane lesinqe lamahwahwa aphezu kwesibindi, okuzakhutshwa ndawonye lezinso.
11 And the priest shall offer it up in smoke on the altar; it is food, an offering made by fire to the LORD.
Umphristi uzakutshisela e-alithareni njengomhlatshelo wokudla, onikelwa kuThixo.
12 "'If his offering is a goat, then he shall offer it before the LORD:
Nxa umnikelo wakhe kuyimbuzi, uzayethula phambi kukaThixo.
13 and he shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.
Uzabeka isandla sakhe ekhanda layo, abeseyihlabela phambi kwesango lethente lokuhlangana. Amadodana ka-Aroni azachela igazi layo emaceleni wonke e-alithare.
14 He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to the LORD; the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
Kulokho akunikelayo, kuzamele anikele umhlatshelo wokudla kuThixo, idanga lonke lawo wonke amahwahwa embese ezangaphakathi,
15 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
izinso zombili, lamahwahwa aseduzane lesinqe, lamahwahwa aphezu kwesibindi okuzakhutshwa ndawonye lezinso.
16 The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is the LORD's.
Umphristi uzakutshisela e-alithareni njengomhlatshelo wokudla, iphunga elimnandi. Wonke amahwahwa ngakaThixo.
17 "'It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.'"
Lokhu kuzakuba yisimiso esingapheliyo ezizukulwaneni zenu zonke, kuzozonke izindawo elihlala kuzo. Akumelanga lidle yiloba ngumhlobo bani wamahwahwa kumbe igazi.’”

< Leviticus 3 >