< Leviticus 24 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
2 "Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
3 Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before the LORD continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
4 He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
5 "You shall take fine flour, and bake twelve loaves of it: two tenth parts of an ephah shall be in one loaf.
「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
8 Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
9 It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute."
這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
10 The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
12 They put him in custody, until the will of the LORD should be declared to them.
他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
13 The LORD spoke to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
14 "Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
15 You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
16 He who blasphemes the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
17 "'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
打死人的,必被治死;
18 He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
19 If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
21 He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
22 You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am the LORD your God.'"
不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
23 Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as the LORD commanded Moses.
於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。

< Leviticus 24 >