< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?