< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.