< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Lamentations 5 >