< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Muista, Herra, mitä meille on tapahtunut; katso ja näe meidän häväistyksemme.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Meidän perintöosamme on siirtynyt vieraille, meidän talomme muukalaisille.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Me olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, meidän äitimme ovat kuin lesket.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Oman juomavetemme me ostamme rahalla; omat puumme saamme, jos maksamme hinnan.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Vainoojamme ovat meidän niskassamme; kun uuvumme, ei meille lepoa suoda.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Egyptille me lyömme kättä ja Assurille saadaksemme leipää ravinnoksi.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet; heitä ei enää ole. Me kannamme heidän syntivelkaansa.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Orjat hallitsevat meitä; ei ole sitä, joka tempaisi meidät heidän käsistänsä.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Henkemme kaupalla me noudamme leipämme, väistäen miekkaa erämaassa.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Meidän ihomme halkeilee kuin uuni nälän poltteiden takia.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset kielisoittimiensa äärestä.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Poissa on ilo sydämistämme, karkelomme on valitukseksi muuttunut.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näitten tähden ovat silmämme pimenneet-
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Siionin vuoren tähden, joka on autiona, jolla ketut juoksentelevat.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun valtaistuimesi pysyy suvusta sukuun.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Miksi unhotat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikipäiviksi?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Palauta meidät, Herra, tykösi, niin me palajamme; uudista meidän päivämme muinaiselleen.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?