< Joshua 16 >
1 The lot came out for the descendants of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.
Le sort sortit pour les fils de Joseph du Jourdain, à Jéricho, aux eaux de Jéricho, à l'orient, dans le désert, en montant de Jéricho par la montagne jusqu'à Béthel.
2 It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
Elle partait de Béthel vers Luz, et passait à la frontière des Archites jusqu'à Ataroth.
3 and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Lower Beth Horon, even to Gezer; and ended at the sea.
Elle descendait ensuite vers l'ouest jusqu'à la frontière des Japhlétaires, à la frontière de Beth Horon la basse, et continuait jusqu'à Guézer, pour aboutir à la mer.
4 The descendants of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, reçurent leur héritage.
5 This was the border of the descendants of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Upper Beth Horon.
Voici la limite des fils d'Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage à l'orient était Ataroth Addar, jusqu'à Beth Horon le Haut.
6 The border went out westward at Michmethath on the north of Termah. The border turned about eastward to Taanath Shiloh, and passed along it on the east of Janoah.
La limite se prolongeait à l'ouest par Michmethath, au nord. Elle tournait à l'est vers Taanath Silo, et passait à l'est de Janoach.
7 It went down from Janoah to Ataroth, to Naaratah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
Elle descendait de Janoach à Ataroth, à Naara, atteignait Jéricho, et se terminait au Jourdain.
8 From Tappuah the border went along westward to Wadi Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Ephraim according to their families;
De Tappuach, la limite passait à l'ouest jusqu'au torrent de Kana, et se terminait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles,
9 together with the cities which were set apart for the descendants of Ephraim in the midst of the inheritance of the descendants of Manasseh, all the cities with their villages.
ainsi que les villes réservées aux fils d'Éphraïm au milieu de l'héritage des fils de Manassé, toutes les villes et leurs villages.
10 They did not drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor.
Ils n'ont pas chassé les Cananéens qui habitaient à Guézer, mais les Cananéens habitent encore aujourd'hui dans le territoire d'Éphraïm et sont devenus des esclaves pour les travaux forcés.