< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.