< Job 5 >

1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
“Wopɛ a frɛ, na hwan na ɔbɛgye wo soɔ? Akronkronfoɔ no mu hwan nkyɛn na wobɛkorɔ?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibereɛ kum atetekwaa.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Mʼankasa mahunu ɔkwasea a ɔrefefɛ, nanso, mpofirim, wɔdomee ne fie.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Ne mma ne banbɔ ntam ɛkwan ware, wɔdwerɛ wɔn wɔ asɛnniiɛ a wɔnnya ɔkamafoɔ.
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
Deɛ ɛkɔm de noɔ no di ne nnɔbaeɛ, na ɔfa firi nkasɛɛ mu mpo, na deɛ osukɔm de noɔ no pere di nʼahodeɛ akyi.
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Ahokyere mmpue mfiri dɔteɛ mu na ɔhaw nso mmpue mfiri fam.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodoɔ a ogyaframa turi kɔ ɔsoro.
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka mɛdwane atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnneɛ a wɔntumi nkan ne dodoɔ.
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Ɔtɔ nsuo gu asase so; na ɔde kɔ wira mu.
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Ɔde ahobrɛasefoɔ si deɛ ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wɔdi awerɛhoɔ nya asomdwoeɛ.
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Ɔsɛe anifirefoɔ nhyehyɛeɛ, ma wɔn nsa si fam.
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
Ɔkyere anyansafoɔ wɔ wɔn anifire mu, na ɔbɔ anitefoɔ nhyehyɛeɛ gu.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
Esum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka owigyinaeɛ te sɛ anadwo.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Ɔgye ahiafoɔ firi afena a ɛhyɛ wɔn anomu; ɔgye wɔn firi ahoɔdenfoɔ nkyehoma mu.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Enti, ahiafoɔ wɔ anidasoɔ, na ntɛnkyea ka nʼano to mu.
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn tene no, enti mmu Otumfoɔ ntenetene no animtiaa.
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
Ɛfiri sɛ, ɔno na ɔpira na ɔno ara akyekyere; ɔpira nanso ne nsa sa yadeɛ.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Ɔbɛgye wo afiri ɔhaw ahodoɔ nsia mu; nson so, a bɔne biara renka wo.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
Ɛkɔm ba a, ɔbɛgye wo afiri owuo mu, na ɔko mu nso, ɔbɛgye wo afiri afena ano.
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Wɔbɛbɔ wo ho ban afiri kasatwie ho na sɛ ɔsɛeɛ ba a, ɛnsɛ sɛ wosuro.
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Wobɛsere ɔsɛeɛ ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wosuro asase so mmoa.
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
Wo ne afuo so aboɔ bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoeɛ mu.
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Wobɛhunu sɛ wo ntomadan wɔ banbɔ; na sɛ wosese wʼahodeɛ a, wobɛhunu sɛ hwee nyeraeɛ.
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Wobɛhunu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼasefoɔ bɛdɔre sɛ ɛserɛ.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Wode ahoɔden bɛkɔ damena mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwa berɛ mu.
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
“Yɛahwehwɛ yei mu, na ɛyɛ nokorɛ ɛno enti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”

< Job 5 >