< Job 5 >
1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.