< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Dios siguió hablando a Job.
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Then Job answered the LORD,
Job respondió al Señor:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.