< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Then Job answered the LORD,
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?