< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
UElifazi umThemani wasephendula wathi:
2 "If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
3 Look, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
4 Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
5 But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
6 Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope?
Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
7 "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
8 According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
9 By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
11 The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
12 "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
14 fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
15 Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
16 It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
17 'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
18 Look, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
19 How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
21 Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.