< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Och Elihu tog till orda och sade:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 I will answer you, and your companions with you.
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.