< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Elihu a vorbit în continuare și a spus:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
4 I will answer you, and your companions with you.
Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.