< Job 33 >
1 "However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
"Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
3 My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
6 Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
7 Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
8 "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
9 'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
10 Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
12 "Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
13 Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
19 He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
20 So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
21 His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
23 "If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
24 then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
29 "Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."
Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."